Thursday, November 29, 2007

Indian slang

Many of these terms occur in the Cape Town and Durban areas, and few in Indian areas in Gauteng.A Cover - an insurance policy, as in:

An' all - like the English 'et cetera, et cetera'.

Boarded-off - declared medically unfit to work, and in receipt of a disability pension, As in: 'My daddy was so lucky to have been BOARDED OFF by the corporation'

Bring and Come - an expression normally denoting some type of unspecified invitation to come and perform a particular task at a given location, I.e. 'I told dat TV repair balie to Bring and Come and fix DA TV'

Bung - to be afraid of someone.

Bunny Chow - type of food, made with a loaf of bread filled with a curry stew.

Cake - idiot (MINESH)

Cameway - arrived. Used in Durban.

Charra - a person of Indian origin. From the word "curry" (or tea).

Choon - to tell someone something.

Clips - Money, used in Gauteng / Lenasia

Coat - meaning "quote", mis-pronounced, with a completely inaudible KW sound. As in Hey, can you give me a coat to fix my car?

Crown - money

Guzzie - friend (from the Zulu guz'lam)

Hit a Luck - expression, to have met with good fortune. As in, 'hey my bru HIT A LUCK, eee got graft at the Casino. Also often noted in the form HIT SUCH A LUCK

Jaaver - An Afrikaner person.

Kerel - police man

Laanie - From the Afrikaans word meaning "fancy", but used by Indian people to mean "smart guy" ("Smart" as in "well-to-do") or, more frequently, "boss". Compare larnie.

Late - A euphemism for dead/deceased; as in 'My daddy is 2 years late'. (Unconnected with the idea of tardiness.)

Maader - excellent, very good (used especially by Durban Indians)

Min-rill - from the English word "mineral", meaning mineral water; taken to mean any fizzy drink in a bottle, normally Coke, Fanta, etc

Mooing - to flirt. From the Afrikaans word mooi meaning "nice"/"pretty".

Onetime - Meaning "of course", "without delay"; often used as a positive reply to a question.

Ou - A person, homo sapiens

Charr Ou - An Indian person Bruin Ou - A Coloured person

Correct Ou - A good guy

Gorra Ou - A White person (insulting usage)

Pekkie Ou - A Black African person (derogatory; from the Zulu word for "cook") Porridge Ou - A Tamil person

Raven Ou - A Black African or, sometimes, Tamil person. From the Hindu deity Raven[citation needed], reputedly dark-skinned. (Insulting usage.)

Roti Ou / Bread Ou Hindi person

Slum Ou - A Muslim person

Wit Ou - A White person

Pano - money, from the Tamil word for "money". Commonly used by all South African Indian linguistic groups as a euphemism for money

Patla, flouie - usually used to describe poor (unfunny) jokes. Patla can also refer to any kind of damp squib.

Patla Patla - often refers obliquely to having sex; imitating the sound of two bodies meeting. Pehrer - A fight. (Often heard as "Who's gunning a pehrer?" meaning "Who's looking for a fight?")

Poke - stab

Pozzy - House or home; place where one you lives or hangs out.

Right - An affirmation, mostly used while giving traffic directions, as in "Go straight, Right. Turn Left, Right."

Slaan -wear (as in clothes)

Slaat - action like hit. For example: Don't choon me what what an' all, I slaat you one time laanie.

Stekie - girl/girlfriend

Swaai - to dance. (For example: "Lets vaai (go) swaai.")

Swak - bad

Toppie - an older male authority-figure. Often used by Indians but also by working-class whites. From an Indian word for "hat".

Tannie - female version of toppie, from the Afrikaans word for "Aunty".

Vrou - my wife, as in 'Ek sĂȘ, I must first ask my Vrou'; from the Afrikaans word for 'wife"/"woman".

Tum-Blahh - from the English word "tumbler", meaning a heavy glass. As in: 'hey boy, run and get a Tum-blah for the larnie to have some Min-rill'

What Kind - Greeting, similar to Howzit

What What - mostly used in arguments, meaning "this and that". Often heard as what you say what what

1 comment:

Unknown said...

Boss why don't you put yogs name after cake